भुजस्तंभः कृतस्तेन नंदिना दृष्टिमात्रतः । वाक्स्तंभस्तद्भयाज्जातः स्पृश मे कंठकंदलीम्
bhujastaṃbhaḥ kṛtastena naṃdinā dṛṣṭimātrataḥ | vākstaṃbhastadbhayājjātaḥ spṛśa me kaṃṭhakaṃdalīm
നന്ദിയുടെ ദൃഷ്ടിമാത്രത്തിൽ എന്റെ ഭുജങ്ങൾ സ്തംഭിച്ചു; അവന്റെ ഭയത്തിൽ എന്റെ വാക്കും മുടങ്ങി. അതുകൊണ്ട്, പ്രഭോ, എന്റെ കണ്ഠത്തിലെ ഈ കന്ദലിയെ സ്പർശിച്ച് എന്നെ മോചിപ്പിക്കണമേ.
Satyavatī’s son (Vyāsa) addressing Maheśa/Śiva (contextual deduction within Kāśīkhaṇḍa Uttarārdha)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: A devotee stands trembling, arms rigid and speech arrested, before Nandin’s awe-inspiring gaze; he pleads for release at the throat so he may speak praise.
Divine attendants (like Nandin) uphold Śiva’s sanctity; humility and surrender restore the devotee’s capacity to speak and praise.
Kāśī (Vārāṇasī), especially the sphere of Viśvanātha/Śiva where his gaṇas guard the dhāma.
None explicitly; the verse emphasizes prayerful appeal and Śiva-bhakti rather than a specific vrata or dāna.