आज्ञां देहि पितः किं ते करवै दास्यमुत्तमम् । ब्रह्मांडमेककवलं करवाणि त्वदाज्ञया
ājñāṃ dehi pitaḥ kiṃ te karavai dāsyamuttamam | brahmāṃḍamekakavalaṃ karavāṇi tvadājñayā
ആജ്ഞ നൽകണമേ, ഹേ പിതാവേ—ഞാൻ അങ്ങേക്കു ഏതു പരമ ദാസ്യം ചെയ്യണം? അങ്ങയുടെ ആജ്ഞയാൽ സർവ്വ ബ്രഹ്മാണ്ഡത്തെയും ഒരൊറ്റ കവളമാക്കാൻ ഞാൻ സന്നദ്ധനാണ്।
A powerful devotee/warrior addressing a father-like lord (context suggests a subordinate boasting of capability; exact identity not in snippet)
Tirtha: Avimukta-Kāśī
Type: kshetra
Scene: A mighty attendant/devotee stands before the Lord addressed as ‘Father’, hands folded yet posture heroic, proclaiming readiness to swallow the cosmos at the Lord’s command; Kāśī’s sacred aura glows in the background.
True devotion expresses itself as readiness to serve the Lord’s will, placing divine command above personal limits.
The broader narrative belongs to the Kāśī-khaṇḍa (Vārāṇasī/Kāśī Māhātmya), though this verse itself is a personal vow rather than a direct tirtha-description.
No explicit ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is prescribed in this verse.