Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 33

अभीष्टं च वरं मत्तः प्रार्थयस्वाविचारितम् । इत्युक्तवत्यपि मयि स्वप्नो मिथ्येति सोब्रवीत्

abhīṣṭaṃ ca varaṃ mattaḥ prārthayasvāvicāritam | ityuktavatyapi mayi svapno mithyeti sobravīt

ഞാൻ ‘എന്നിൽ നിന്ന് നിനക്കിഷ്ടമായ വരം മടിയില്ലാതെ ചോദിക്ക’ എന്നു പറഞ്ഞിട്ടും, അവൻ ‘ഇത് സ്വപ്നം; ഇത് മിഥ്യ’ എന്നു പറഞ്ഞു.

abhīṣṭamdesired (boon)
abhīṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootabhīṣṭa (कृदन्त; √iṣ (धातु) + अभि + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त: 'desired (thing)'
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/conjunction)
varamboon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अस्मद्-शब्द
prārthayasvaask/request
prārthayasva:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootpra + √arth (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
avicāritamwithout hesitation
avicāritam:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Roota-vicārita (कृदन्त; vi + √car (धातु) + क्त, with negation a-)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (to 'abhīṣṭam/varam'): 'unhesitating/unconsidered'
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्ति/quotative)
uktavatiwhen (she) had said
uktavati:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; √vac (धातु) + क्त) + vat (स्त्री-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्तवत्-प्रत्ययान्त (fem. loc.): 'when (she) had said' (locative absolute)
apieven though
api:
Sambandha (Concessive/अपि)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle): 'even/though'
mayito/at me
mayi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; अस्मद्-शब्द
svapnaḥdream
svapnaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mithyāfalse
mithyā:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): 'falsely/false'
iti(saying)
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-समाप्ति/quotative)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
abravītsaid
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Caṇḍikā (Devī)

Tirtha: Kedāra (as revealed)

Type: kshetra

Scene: Devī offers a boon with open palm; Vasiṣṭha, hands folded, gently bows and turns slightly away, expression calm and discerning; the scene has a dreamlike haze—soft edges, mist, and a faint boundary between worlds.

C
Caṇḍikā (Devī)
V
Vasiṣṭha (implied)

FAQs

Even after divine assurance, doubt can arise; faith is required to recognize grace as real and operative.

The setting remains Kāśī, in the unfolding Mahatmya of Kedāra-kṣetra.

None; the verse centers on the psychology of doubt versus trust during divine encounter.