सुखसंतानपीयूष ह्रदे परिनिमज्य वै । क्षणेन तद्वियोगाग्निकीलासु पतिता बलात्
sukhasaṃtānapīyūṣa hrade parinimajya vai | kṣaṇena tadviyogāgnikīlāsu patitā balāt
അവിച്ഛിന്നസുഖധാരയുടെ അമൃതഹ്രദത്തിൽ മുങ്ങിയിട്ടും, ഒരു ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ അവന്റെ വിരഹാഗ്നിയുടെ കീലകളിലേക്കു ഞാൻ ബലമായി വീഴ്ത്തപ്പെട്ടു।
Skanda (narrating within Kāśīkhaṇḍa context, typically to Agastya)
Worldly delight is fragile; separation and sorrow arise quickly—lasting refuge is sought in dharma and the divine.
Kāśī is the overarching kṣetra of the Kāśīkhaṇḍa; the verse contributes to the devotional atmosphere supporting the Māhātmya.
No direct prescription; the verse uses metaphor to convey the intensity of longing and loss.