तस्माद्व्रतानि सततं चरितव्यानि मानवैः । धर्मसान्निध्य कर्तृणि चतुर्वर्गफलेप्सुभिः
tasmādvratāni satataṃ caritavyāni mānavaiḥ | dharmasānnidhya kartṛṇi caturvargaphalepsubhiḥ
അതുകൊണ്ട് മനുഷ്യർ വ്രതങ്ങൾ നിരന്തരം അനുഷ്ഠിക്കണം; പ്രത്യേകിച്ച് ചതുര്വർഗഫലങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നവർ, കാരണം വ്രതങ്ങൾ ധർമ്മസാന്നിധ്യവും സാന്നിധ്യബോധവും വരുത്തുന്നു.
Skanda
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Scene: A procession of pilgrims moving from ghat to temple at dawn, each carrying minimal belongings, embodying continuous vows; Dharma is suggested as an invisible companion walking beside them.
Regular vrata is presented as the practical method for keeping Dharma ‘close,’ enabling success in all four life-goals.
No single tīrtha is named; it supports the chapter’s broader Kāśī vrata-and-tīrtha framework.
Continuous practice of vratas, especially for those pursuing caturvarga (dharma–artha–kāma–mokṣa).