निषादेष्वपि चेद्विप्रः कश्चिद्भवति पुत्रक । संरक्षणीयो यत्नेन भक्षणीयो न कर्हिचित्
niṣādeṣvapi cedvipraḥ kaścidbhavati putraka | saṃrakṣaṇīyo yatnena bhakṣaṇīyo na karhicit
“എന്നാൽ നിഷാദരിലുമെങ്കിലും ഒരുവൻ ബ്രാഹ്മണൻ ഉണ്ടെങ്കിൽ, മകനേ, അവനെ പരിശ്രമത്തോടെ സംരക്ഷിക്കണം; ഒരിക്കലും ഭക്ഷിക്കരുത്।”
Vinatā
Listener: (Frame) Agastya; immediate speaker Vinatā
Scene: Vinatā adds a crucial caveat: if a brāhmaṇa is found among the Niṣādas, he must be protected; Garuḍa listens with disciplined restraint.
Dharma requires discernment: even amid hostile groups, the righteous should be protected and not harmed.
No tirtha is named; the teaching is embedded in Kāśī Khaṇḍa’s dharmic narrative setting.
None; it is a rule of conduct (do-not-harm, protect the virtuous).