Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

येषां दृक्पातमात्रेण पतंति भुवनान्यपि । ते किं समर्था नो कांते नगवृद्धिनिषेधने

yeṣāṃ dṛkpātamātreṇa pataṃti bhuvanānyapi | te kiṃ samarthā no kāṃte nagavṛddhiniṣedhane

അവരുടെ ദൃഷ്ടിപാതമാത്രം കൊണ്ടുതന്നെ ലോകങ്ങൾ പോലും പതിക്കുന്നു—ഹേ കാന്തേ! അവർ പർവതത്തിന്റെ പെരുകുന്ന വീർപ്പുവളർച്ച തടയാൻ ശേഷിയില്ലയോ?

येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
दृक्पातमात्रेणby mere glance
दृक्पातमात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदृक् (प्रातिपदिक) + पात (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः (दृक्-पातस्य मात्रेण = by mere glance)
पतन्तिfall
पतन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
भुवनानिworlds
भुवनानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Emphasis (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थक (even/also)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
किम्why? / what?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक
समर्थाःcapable
समर्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
नःfor us / of us
नः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) वा चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन; एन्क्लिटिक रूप (our/to us)
कान्तेO beloved
कान्ते:
Address (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; संबोधन
नगवृद्धिनिषेधनेin the prevention of the mountain’s growth
नगवृद्धिनिषेधने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक) + वृद्धि (प्रातिपदिक) + निषेधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः (नगस्य वृद्धेः निषेधने = in preventing the mountain's growth)

Unnamed sage (context: speaking to Lopāmudrā)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A powerful deva or Rudra-like figure whose mere glance causes distant worlds to tremble; in the foreground a mountain bulges upward like a living form, yet is held in check by unseen divine will; a ‘beloved’ addressee suggests intimate counsel amid cosmic spectacle.

D
Devas (implied from prior verse)
W
Worlds (bhuvana)

FAQs

Obstacles are not ultimate; cosmic and divine forces can restrain them—especially in a sanctified dhāma like Kāśī.

Kāśī/Avimukta is the implied sacred frame, though the verse speaks in general terms.

None; it is a rhetorical reassurance.