अरुणोपि च तत्काले कालज्ञो ऽश्वानकालयत् । जगत्स्वास्थ्यमवापोच्चैः पूर्ववद्भानुसंचरैः
aruṇopi ca tatkāle kālajño 'śvānakālayat | jagatsvāsthyamavāpoccaiḥ pūrvavadbhānusaṃcaraiḥ
അപ്പോൾ കാലജ്ഞനായ അരുണനും സൂര്യന്റെ അശ്വങ്ങളെ യോജിപ്പിച്ചു. സൂര്യൻ മുൻപുപോലെ സഞ്ചരിക്കുമ്പോൾ ലോകം വീണ്ടും ആരോഗ്യവും ക്രമവും പ്രാപിച്ചു.
Vyāsa (narrative voice; speaker not explicitly marked in this verse)
Tirtha: Kāśī
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typical frame; not explicit here)
Scene: Aruṇa, radiant and red-hued, yokes the Sun’s horses; Sūrya’s chariot resumes its ordained path; the world below regains balance and health.
When time and duty (kāla-dharma) are set in motion correctly, harmony and well-being naturally return to the world.
The verse is within the Kāśīkhaṇḍa context, but this particular line emphasizes cosmic order rather than naming a specific tīrtha.
None explicitly; it is a narrative statement about the Sun’s proper course restoring well-being.