Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 48

आम्लेन ताम्रशुद्धिः स्याच्छुद्धिः कांस्यस्य भस्मना । संशुद्धी रजसा नार्यास्तटिन्या वेगतः शुचिः

āmlena tāmraśuddhiḥ syācchuddhiḥ kāṃsyasya bhasmanā | saṃśuddhī rajasā nāryāstaṭinyā vegataḥ śuciḥ

പുളി കൊണ്ട് ചെമ്പ് ശുദ്ധമാകുന്നു; ഭസ്മം കൊണ്ട് ഓട് ശുദ്ധമാകുന്നു. സ്ത്രീ രജസ്വലയാകുന്നതോടെ ശുദ്ധയാകുന്നു; നദി ഒഴുക്കിന്റെ വേഗതയാൽ പരിശുദ്ധമാകുന്നു.

आम्लेनwith sour (acid)
आम्लेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआम्ल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; साधन-करणार्थे (instrumental)
ताम्र-शुद्धिःpurification of copper
ताम्र-शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootताम्र (प्रातिपदिक) + शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ताम्रस्य शुद्धिः)
स्यात्would be / is possible
स्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
शुद्धिःpurification
शुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कांस्यस्यof bell-metal/bronze
कांस्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकांस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
भस्मनाwith ash
भस्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
संशुद्धिःcomplete purification
संशुद्धिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसं + शुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक
रजसाwith dust
रजसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
नार्याःof a woman
नार्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
तटिन्याby/with a river
तटिन्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतटिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
वेगतःswiftly / by force (of current)
वेगतः:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण-भाव)
TypeIndeclinable
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) = 'वेगात्/वेगेन प्रकारेण'
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (नारी-शुद्धेः/नारी)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Gaṅgā at Kāśī (implicit)

Type: ghat

Listener: null

Scene: A didactic tableau: vessels of copper and bronze being cleansed (acid and ash), a woman completing her period returning to ritual life, and a river at Kāśī rushing in a strong current—symbolizing distinct purifiers.

FAQs

It teaches that purity is context-specific: different beings and materials have distinct dharmic means of becoming fit (śuci) again.

No single tīrtha is named in this verse; it appears within the Kāśī Khaṇḍa’s broader dharma-teaching context.

Rules of purification are stated: copper by acid, bronze by ash; a woman’s purification after menses; a river’s purity by its natural flow.