Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 55

ग्रामाद्धनुःशतं गच्छेन्नगराच्च चतुर्गुणम् । तृणैराच्छाद्य वसुधां शिरः प्रावृत्य वाससा

grāmāddhanuḥśataṃ gacchennagarācca caturguṇam | tṛṇairācchādya vasudhāṃ śiraḥ prāvṛtya vāsasā

ഗ്രാമത്തിൽ നിന്ന് നൂറു ധനുസ്സിന്റെ ദൂരം പോകണം; നഗരത്തിൽ നിന്ന് അതിന്റെ നാലിരട്ടി ദൂരം. നിലം പുല്ലുകൊണ്ട് മൂടി, തല വസ്ത്രംകൊണ്ട് മറച്ച്, വിധിപ്രകാരം പ്രവർത്തിക്കണം।

ग्रामात्from the village
ग्रामात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
धनुः-शतम्a hundred bow-lengths
धनुः-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; परिमाणवाचक-द्विगु
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
चतुर्गुणम्four times (that distance)
चतुर्गुणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; परिमाणवाचक (fourfold)
तृणैःwith grass
तृणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
आच्छाद्यhaving covered
आच्छाद्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-छद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘आच्छाद्/आ-छद्’ धातोः
वसुधाम्the ground/earth
वसुधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
प्रावृत्यhaving covered/wrapped
प्रावृत्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आ-वृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘प्रावृ’ (प्र+आ+वृ) धातोः
वाससाwith a cloth/garment
वाससा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन

Skanda

Scene: A pilgrim walks beyond the village boundary markers; he spreads grass on bare earth, draws cloth over his head, preparing discreetly in a secluded patch away from roads.

V
Village (Grāma)
C
City (Nagara)

FAQs

Purity includes social responsibility—maintaining distance and decorum so that communal spaces remain clean and dignified.

None is directly named; the verse supports the broader Kāśīkhaṇḍa ethos of maintaining purity for sacred living.

Go far from habitation (100 bow-lengths from a village; four times from a city), cover the ground with grass, and cover the head with cloth.