Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 95

कलावती माल्यकेतुं पतिं प्राप्य पतिव्रता । अपत्यत्रितयं लेभे दिव्यभोगसमृद्धिभाक्

kalāvatī mālyaketuṃ patiṃ prāpya pativratā | apatyatritayaṃ lebhe divyabhogasamṛddhibhāk

കലാവതി മാല്യകേതുവിനെ ഭർത്താവായി പ്രാപിച്ച് പതിവ്രതയായി നിലകൊണ്ടു; അവൾ മൂന്ന് സന്താനങ്ങളെ നേടി ദിവ്യഭോഗസമൃദ്ധി അനുഭവിച്ചു।

kalāvatīKalāvatī
kalāvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkalāvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mālyaketumMālyaketu
mālyaketum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmālyaketu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
patimhusband
patim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); apposition to ‘mālyaketum’
prāpyahaving obtained
prāpya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having obtained’
pativratāa devoted wife
pativratā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpativratā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: ‘pateḥ vratā’ (devoted to husband)
apatya-tritayama set of three children
apatya-tritayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक) + tritaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); द्विगु-समास (numerical): ‘three offspring’
lebheobtained/bore
lebhe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
divya-bhoga-samṛddhi-bhākpossessing prosperity of divine enjoyments
divya-bhoga-samṛddhi-bhāk:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक) + samṛddhi (प्रातिपदिक) + bhāj (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (Masculine/Feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुपद-तत्पुरुष: ‘divyabhogānāṃ samṛddheḥ bhāk’ = possessor; used as विशेषण of ‘kalāvatī’

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis (typical frame)

Scene: Kalāvatī and King Mālyaketu seated in a dignified palace setting; three children nearby; the atmosphere conveys orderly prosperity and dharmic domestic harmony.

K
Kalāvatī
M
Mālyaketu

FAQs

Steadfast dharma in household life—especially pativratā conduct—is portrayed as a source of auspiciousness, progeny, and well-being.

The verse sits within the Kāśī Khaṇḍa’s sacred-geography frame; the immediate line focuses on a narrative episode rather than naming a single tīrtha.

No direct ritual is prescribed; it highlights ethical-dharmic observance (pativratā-dharma) as spiritually fruitful.