Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

क्षारस्वादूदयोरेव यदासीज्जलदर्शनम् । प्रथिव्यां नरसंचारे वतर्माने क्वचित्क्वचित्

kṣārasvādūdayoreva yadāsījjaladarśanam | prathivyāṃ narasaṃcāre vatarmāne kvacitkvacit

ഭൂമിയിൽ മനുഷ്യരുടെ സഞ്ചാരത്തിനിടയിൽ ജലം എവിടെയോ എവിടെയോ മാത്രം കാണപ്പെടുകയും, അതും ഉപ്പുരുചിയോ മധുരരുചിയോ ആയി മാത്രം തോന്നുകയും ചെയ്തപ്പോൾ—ജലദുർലഭത വ്യക്തമായി।

kṣāra-svāda-udayayoḥof the arising of salty taste and (other) taste
kṣāra-svāda-udayayoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣāra (प्रातिपदिक) + svāda (प्रातिपदिक) + udaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), द्विवचन; (क्षारस्य स्वादस्य च उदययोः)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
yadāwhen
yadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
āsītwas
āsīt:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
jala-darśanamsight/appearance of water
jala-darśanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य दर्शनम्)
prathivyāmon the earth
prathivyām:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprathivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
nara-saṃcārein the movement/traffic of people
nara-saṃcāre:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + saṃcāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; तत्पुरुष (नराणां सञ्चारः)
vartamānewhile occurring/going on
vartamāne:
Adhikarana (Circumstance/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvṛt (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्), सप्तमी (7th case), एकवचन, पुं/नपुंसक; (सप्तमी-सम्बन्धे)
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
kvacithere and there
kvacit:
Adhikarana (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb), पुनरुक्ति (repetition for distributive sense)

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied as antidote to scarcity)

Type: kshetra

Scene: Travelers scattered across a vast plain, finding only occasional pools—some brackish, some sweet—testing and tasting water; the sense of ‘here and there’ rarity dominates the composition.

P
Pṛthivī (earth)
J
Jala (water)
N
Nara (people)

FAQs

Worldly supports become scarce and unreliable; therefore one should turn to the enduring spiritual support of a liberating tīrtha and steady dharmic practice.

The chapter context is the glorification of Kāśī (Vārāṇasī) as the supreme kṣetra, contrasted with hardship elsewhere.

No direct prescription; the verse sets the scene of scarcity that affects daily and ritual life.