दाडिमीबीजसंभ्रांतशुकतुंडात्तमौक्तिकम् । धनधान्यसमृद्धं च पद्मालयमिवापरम्
dāḍimībījasaṃbhrāṃtaśukatuṃḍāttamauktikam | dhanadhānyasamṛddhaṃ ca padmālayamivāparam
ദാളിംബവിത്തുകൾക്കായി ചുറ്റിപ്പറക്കുന്ന തത്തകളുടെ കൊക്കിൽ നിന്ന് മുത്തുകൾ എടുത്തതുപോലെ തോന്നി. ധനധാന്യസമൃദ്ധിയാൽ ആ സ്ഥലം മറ്റൊരു പദ്മാലയം, ലക്ഷ്മീധാമംപോലെ ഭാസിച്ചു.
Narrative voice within Kāśīkhaṇḍa (deductively: Skanda speaking to Agastya)
Scene: Parrots dart around pomegranate clusters, their beaks seeming to carry pearls; granaries and heaps of grain suggest abundance; the whole scene feels like Lakṣmī’s own lotus-abode made manifest.
Kāśī’s sanctity is depicted as both spiritual and worldly auspiciousness—where dharma-supporting prosperity naturally arises.
Kāśī-kṣetra broadly, praised as ‘another Padmālayam’—a land of auspicious fortune.
None directly; the verse emphasizes the kṣetra’s inherent auspicious abundance.