Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 84

गंगां समाश्रयेद्यस्तु स मुनिः स च पंडितः । कृतकृत्यः स विज्ञेयः पुरुषार्थचतुष्टये

gaṃgāṃ samāśrayedyastu sa muniḥ sa ca paṃḍitaḥ | kṛtakṛtyaḥ sa vijñeyaḥ puruṣārthacatuṣṭaye

ഗംഗയെ ശരണം പ്രാപിക്കുന്നവൻ തന്നെയാണ് മുനി, അവൻ തന്നെയാണ് പണ്ഡിതൻ; ചതുര്വിധ പുരുഷാർത്ഥങ്ങളിൽ കൃതകൃത്യനും സിദ്ധനും ആണെന്ന് അവനെ അറിയണം.

गङ्गाम्Ganga
गङ्गाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
समाश्रयेत्should resort to/take refuge in
समाश्रयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + श्रि (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोधार्थक-अव्यय (particle: but/indeed)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मुनिःa sage
मुनिः:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पण्डितःa learned man
पण्डितः:
Predicate nominative (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootपण्डित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कृतकृत्यःone who has fulfilled his duties
कृतकृत्यः:
Predicate adjective (समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootकृत + कृत्य (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (कृतं कृत्यं यस्य/कृतकृत्यः = accomplished)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
विज्ञेयःis to be known (as)
विज्ञेयः:
Predicate (vidhi/निर्देश)
TypeAdjective
Rootवि + ज्ञा (धातु) + य (कृत्-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-भावे कृदन्तः (gerundive/तव्यत्-अर्थ: ‘to be known/considered’)
पुरुषार्थचतुष्टयेin the four aims of human life
पुरुषार्थचतुष्टये:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुरुषार्थ + चतुष्टय (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरुषार्थाणां चतुष्टये)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī)

Type: ghat

Scene: A pilgrim with folded hands stands waist-deep in Gaṅgā, serene; above, subtle divine radiance suggests munihood; symbolic four puruṣārthas appear as balanced emblems around the figure.

G
Gaṅgā
P
Puruṣārtha (Dharma, Artha, Kāma, Mokṣa)

FAQs

Taking refuge in the Gaṅgā symbolizes complete alignment with dharma and liberation—making life ‘accomplished’ across all four human aims.

The Gaṅgā, revered as a complete spiritual refuge within Kāśī’s sacred geography.

Samāśraya (taking refuge/resorting) to the Gaṅgā—primarily a devotional-spiritual commitment, often expressed through regular snāna and worship.