नानापतत्रिसंघुष्टं नानामुनिजनोषितम् । तपःसंकेतनिलयमिवैकं संपदां पदम्
nānāpatatrisaṃghuṣṭaṃ nānāmunijanoṣitam | tapaḥsaṃketanilayamivaikaṃ saṃpadāṃ padam
ആ സ്ഥലം നാനാവിധ പക്ഷികളുടെ കലരവാൽ മുഴങ്ങുകയും, വിവിധ മുനിഗണങ്ങളുടെ വാസസ്ഥലമാവുകയും ചെയ്തു. അത് തപസ്സിനായി നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ട ഏക ധാമംപോലെയും, സർവ്വ സമൃദ്ധികളുടെ ഒരേയൊരു പീഠംപോലെയും തോന്നി.
Vyāsa
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra ambience implied)
Type: kshetra
Scene: A serene sacred grove in Kāśī: many birds calling from layered trees; clusters of sages in simple bark garments; hermitages and fire-altars; an atmosphere of austerity that paradoxically radiates abundance.
Where sages reside and tapas is established, the land itself becomes a concentrated field of auspicious power and prosperity.
Skandavana, portrayed as an ashram-like sacred domain of austerity.
No specific rite; the verse highlights tapas and saintly residence as the sanctifying principle.