Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 26

अहो मतेः सुदौर्बल्यमहोभाग्यस्य दौर्विधम् । अहो मोहस्य माहात्म्यं यत्काशीह न सेव्यते

aho mateḥ sudaurbalyamahobhāgyasya daurvidham | aho mohasya māhātmyaṃ yatkāśīha na sevyate

അയ്യോ! മനസ്സ് എത്ര ദുർബലമാണ്; അയ്യോ! ഭാഗ്യം എത്ര വിപരീതം. അയ്യോ! മോഹത്തിന്റെ മഹിമ എത്ര—ഈ ലോകത്ത് കാശിയെ സേവിച്ച് ഉപാസിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

अहोalas!/oh!
अहो:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamatory particle)
मतेःof the mind/intellect
मतेः:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
सुदौर्बल्यम्great weakness
सुदौर्बल्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसु + दौर्बल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; उपसर्ग-विशेषणपूर्वक-समासः (अत्यन्तं दौर्बल्यम्)
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamatory particle)
भाग्यस्यof fortune
भाग्यस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दौर्विधम्misfortune, bad condition
दौर्विधम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदौर्विध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
अहोalas!/oh!
अहो:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादि-निपात (exclamatory particle)
मोहस्यof delusion
मोहस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
माहात्म्यम्great power/extent
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
यत्that (in that)
यत्:
Hetu (Cause)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (correlative ‘that/inasmuch as’)
काशीKāśī
काशी:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: ‘here’)
not
:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
सेव्यतेis resorted to/served
सेव्यते:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A pilgrim or sage stands at a Gaṅgā ghāṭa looking toward Kāśī’s temples with yearning, while shadowy figures of ‘Moha’ pull people away toward markets and pleasures; the speaker laments human forgetfulness.

K
Kāśī
M
Moha

FAQs

Neglecting Kāśī is framed as a symptom of delusion and spiritual misfortune; one should turn toward the liberating kṣetra.

Kāśī (Vārāṇasī), lamenting that it is not “sevyate” (resorted to/served).

No specific ritual; the practical exhortation is to seek/serve/visit Kāśī.