Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

इत्थं परिष्टुत्य स कार्तिकेयं नमो नमस्त्वित्यभिभाषमाणः । द्विस्त्रिःपरिक्रम्य पुरो विवेश स्थितो मुनीशोपविशेति चोक्तः

itthaṃ pariṣṭutya sa kārtikeyaṃ namo namastvityabhibhāṣamāṇaḥ | dvistriḥparikramya puro viveśa sthito munīśopaviśeti coktaḥ

ഇങ്ങനെ കാർത്തികേയനെ സ്തുതിച്ച്, “നമോ നമസ്തേ” എന്നു ആവർത്തിച്ചു പറഞ്ഞുകൊണ്ട്, അവൻ രണ്ടുമൂന്നുതവണ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത് പിന്നെ അവന്റെ സന്നിധിയിൽ പ്രവേശിച്ചു. അവിടെ നിൽക്കുമ്പോൾ അവനോട്—“ഹേ മുനീശ്വരാ, ഉപവിശ” എന്നു പറഞ്ഞു।

itthamthus
ittham:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'thus')
pariṣṭutyahaving praised
pariṣṭutya:
Purvakala-kriya (prior action)
TypeIndeclinable
Rootpari-√stu (स्तु धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), उपसर्ग pari-, 'having praised'
saḥhe
saḥ:
Karta (subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन
kārtikeyamKārtikeya
kārtikeyam:
Karman (object)
TypeNoun
Rootkārtikeya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, नमस्कारार्थक-निपात
namaḥsalutation
namaḥ:
Prayojana
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, पुनरुक्ति (emphasis)
itithus (saying)
iti:
Vakyartha-marker
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
abhibhāṣamāṇaḥspeaking; uttering
abhibhāṣamāṇaḥ:
Karta (agent, participial)
TypeVerb
Rootabhi-√bhāṣ (भाष् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्; present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
dvistwice
dvis:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Rootdvis (अव्यय)
Formअव्यय, संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (twice)
tristhrice
tris:
Kriya-viseshana
TypeIndeclinable
Roottris (अव्यय)
Formअव्यय, संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (thrice)
parikramyahaving circumambulated
parikramya:
Purvakala-kriya
TypeIndeclinable
Rootpari-√kram (क्रम् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), 'having circumambulated'
puraḥin front
puraḥ:
Adhikarana (locative sense)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय, देशवाचक-क्रियाविशेषण (in front)
viveśaentered
viveśa:
Kriya
TypeVerb
Rootvi-√viś (विश् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
sthitaḥstanding; having stood
sthitaḥ:
Karta (state of subject)
TypeVerb
Root√sthā (स्था धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
munīśaO lord of sages
munīśa:
Sambodhana
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (munīnām īśaḥ: lord of sages), पुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन
upaviśasit down
upaviśa:
Kriya (command)
TypeVerb
Rootupa-√viś (विश् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
itithus
iti:
Vakyartha-marker
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरणसूचक
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
uktaḥwas said (to); addressed
uktaḥ:
Karta (patient in passive sense)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त; past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual prose describing Agastya’s actions)

Scene: A sage/devotee finishes praising Skanda, then circles him two or three times; the sanctified space opens as he steps forward; Skanda’s attendants gesture hospitality; the devotee is invited to sit.

A
Agastya
K
Kārtikeya (Skanda)

FAQs

Devotion is expressed through right conduct—praise, repeated salutations, circumambulation, and humble approach.

The action unfolds within the Kāśī-khaṇḍa narrative world, reflecting Kāśī’s culture of darśana and worship.

Parikramā (circumambulation) two or three times, accompanied by repeated namaskāra.