Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

आबद्धमुकुटं रम्यं कृतकौतुकमंगलम् । मृडानीकृतशृंगारं सुश्रिया सुश्रियायुतम्

ābaddhamukuṭaṃ ramyaṃ kṛtakautukamaṃgalam | mṛḍānīkṛtaśṛṃgāraṃ suśriyā suśriyāyutam

അവൻ മനോഹരമായി ഉറപ്പിച്ച മകുടം ധരിച്ചു, കൗതുക-മംഗളത്തിന്റെ ശുഭചിഹ്നങ്ങളാൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ട് പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. മൃഡാനി (പാർവതി) ഒരുക്കിയ ശൃംഗാരത്തോടെ സുസജ്ജനായി, ശ്രീയും ശോഭയും ചേർന്ന് ദീപ്തനായി തിളങ്ങി.

ābaddha-mukuṭamhaving a tied/fastened crown
ābaddha-mukuṭam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootābaddha (कृदन्त; √bandh धातु) + mukuṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास; ‘आबद्धः मुकुटः यस्य/यत्र तत्’ (having a fastened crown)
ramyambeautiful, delightful
ramyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
kṛta-kautuka-maṅgalamwith auspicious rites/celebrations performed
kṛta-kautuka-maṅgalam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त; √kṛ धातु) + kautuka (प्रातिपदिक) + maṅgala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (कृतं कौतुकमङ्गलं यस्य/यत्र)
mṛḍānī-kṛta-śṛṅgāramadorned by Mṛḍānī (Pārvatī)
mṛḍānī-kṛta-śṛṅgāram:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmṛḍānī (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ धातु) + śṛṅgāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मृडान्या कृतः शृङ्गारः यस्य/यत्र)
suśriyāwith good fortune/splendour
suśriyā:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootsuśrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; करण/सहकारक-प्रयोग (instrumental: ‘with/by’)
suśriyā-yutamendowed with auspicious splendour
suśriyā-yutam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsuśrī (प्रातिपदिक) + yuta (कृदन्त; √yuj धातु, ‘joined/endowed’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (सुश्रिया युतम्)

Narrator (within Kāśīkhaṇḍa tradition: Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (typical frame)

Scene: A divine figure appears in full ceremonial adornment: crown firmly fastened, festive auspicious emblems, and refined ornamentation arranged by Mṛḍānī (Pārvatī); the body glows with śrī and grace, as if in a cosmic court setting.

H
Hari (Viṣṇu)
M
Mṛḍānī (Pārvatī)

FAQs

Divine beauty and auspiciousness are portrayed as expressions of dharma and sacred order, honoring Hari as worthy of reverence.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśīkhaṇḍa, where the divine assembly and worship underscore Kāśī’s sanctity.

No explicit rite is prescribed; the verse emphasizes auspicious adornment and honor as devotional worship (arcana) in spirit.