भूर्लोकाच्च भुवर्लोको ब्रध्नावधिरुदाहृतः । आदित्यादाध्रुवं विप्र स्वर्लोक इति गीयते
bhūrlokācca bhuvarloko bradhnāvadhirudāhṛtaḥ | ādityādādhruvaṃ vipra svarloka iti gīyate
ഭൂർലോകത്തിന് മുകളിൽ ഭുവർലോകം ബ്രധ്ന പ്രദേശം വരെ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു പറയുന്നു; ഹേ വിപ്ര, സൂര്യനിൽ നിന്ന് ധ്രുവം വരെ ‘സ്വർലോകം’ എന്നു ഗീതമാണ്।
Skanda
Listener: Brāhmaṇa addressee (explicit ‘vipra’)
Scene: A layered sky: lower atmospheric band labeled Bhuvar, rising to a threshold ‘Bradhna’; above, a radiant solar disc marking the start of Svar, extending upward to Dhruva as the upper limit.
Higher worlds are mapped as moral-spiritual horizons; dharmic living is implied as the path that aligns one with higher realms.
None; the verse defines loka-boundaries rather than praising a particular place like Kāśī.
No ritual instruction is given here.