माहेयादुपरिष्टाच्च सुरेज्यो नियुतद्वये । द्विलक्षयोजनोत्सेधः सौरिर्देवपुरोहितात्
māheyādupariṣṭācca surejyo niyutadvaye | dvilakṣayojanotsedhaḥ saurirdevapurohitāt
മാഹേയൻ (ചൊവ്വ) മുകളിൽ ഇരുപതിനായിരം യോജന ദൂരത്ത് സുരേജ്യൻ (ബൃഹസ്പതി) സ്ഥിതനാണ്; ദേവപുരോഹിതൻ (ബൃഹസ്പതി) മുകളിൽ ശൗരി (ശനി) രണ്ട് ലക്ഷം യോജന ഉയരത്തിൽ ഉയർന്നിരിക്കുന്നു।
Skanda
Listener: vipra (brāhmaṇa)
Scene: Two higher planetary spheres: Bṛhaspati as a golden, benevolent orb (guru principle) and Śani as a dark-blue, austere orb above, both set in concentric cosmic rings.
Even the powerful planetary forces are placed within a higher order, suggesting that dharma aligns one with the cosmos rather than being ruled by fear.
No specific site is mentioned in this verse.
None; it is a descriptive cosmological statement.