Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 96

निर्मलीकृत्य तच्चेतो रत्नं दत्त्वा पिनाकिने । प्रपपौ कणधूमौघं सहस्रं शरदां कविः

nirmalīkṛtya tacceto ratnaṃ dattvā pinākine | prapapau kaṇadhūmaughaṃ sahasraṃ śaradāṃ kaviḥ

മനം നിർമലമാക്കി ആ കവി-ഋഷി പിനാകധാരിയായ ശിവനു ഒരു രത്നം അർപ്പിച്ചു. തുടർന്ന് ഭഗവാന്റെ കൃപയ്ക്കായി ധൂളി-പുകയുടെ പ്രചണ്ഡ പ്രവാഹം സഹസ്ര ശരദ്കാലങ്ങൾ വരെ സഹിച്ചു തപസ്സു ചെയ്തു.

निर्मलीकृत्यhaving purified
निर्मलीकृत्य:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeIndeclinable
Rootनिर्मलीकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: निर्मलीकृ (to purify/clarify)
तत्that
तत्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (pronoun-adjective)
चेतःmind
चेतः:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रत्नम्a jewel
रत्नम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier of main action)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), धातु: दा (to give)
पिनाकिनेto Pinākin (Śiva)
पिनाकिने:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्रपपौdrank (repeatedly)/imbibed
प्रपपौ:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootप्र-पा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कणधूमौघम्a mass/stream of particle-smoke
कणधूमौघम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकण (प्रातिपदिक) + धूम (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कणानां धूमः → कणधूमः; कणधूमस्य ओघः → कणधूमौघः)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma (Measure/extent)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परिमाणवाचक (measure)
शरदाम्of years/autumns
शरदाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कविःthe sage/poet
कविः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Narrator (contextual purāṇic narration within Kāśīkhaṇḍa; often Skanda speaking to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (general kṣetra context)

Type: kshetra

Scene: A Bhārgava sage, mind composed, offers a gleaming jewel before a Śiva-liṅga; around him a dramatic storm of smoke and dust swirls as he endures long austerity.

Ś
Śiva
P
Pinākin
B
Bhārgava (implied in surrounding verses)
K
Kāśī (section context)

FAQs

Purified intention (inner clarity) joined with dāna and sustained tapas becomes a direct means to obtain Śiva’s grace.

The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa framework, which glorifies Kāśī/Vārāṇasī as the supreme Śaiva sacred landscape, even when a specific tīrtha name is not stated in this line.

Ratna-dāna—offering a precious gem to Śiva—together with the ideal of rigorous penance (tapas) performed with a purified mind.