निर्मलीकृत्य तच्चेतो रत्नं दत्त्वा पिनाकिने । प्रपपौ कणधूमौघं सहस्रं शरदां कविः
nirmalīkṛtya tacceto ratnaṃ dattvā pinākine | prapapau kaṇadhūmaughaṃ sahasraṃ śaradāṃ kaviḥ
മനം നിർമലമാക്കി ആ കവി-ഋഷി പിനാകധാരിയായ ശിവനു ഒരു രത്നം അർപ്പിച്ചു. തുടർന്ന് ഭഗവാന്റെ കൃപയ്ക്കായി ധൂളി-പുകയുടെ പ്രചണ്ഡ പ്രവാഹം സഹസ്ര ശരദ്കാലങ്ങൾ വരെ സഹിച്ചു തപസ്സു ചെയ്തു.
Narrator (contextual purāṇic narration within Kāśīkhaṇḍa; often Skanda speaking to Agastya)
Tirtha: Avimukta-Kāśī (general kṣetra context)
Type: kshetra
Scene: A Bhārgava sage, mind composed, offers a gleaming jewel before a Śiva-liṅga; around him a dramatic storm of smoke and dust swirls as he endures long austerity.
Purified intention (inner clarity) joined with dāna and sustained tapas becomes a direct means to obtain Śiva’s grace.
The verse sits within the Kāśīkhaṇḍa framework, which glorifies Kāśī/Vārāṇasī as the supreme Śaiva sacred landscape, even when a specific tīrtha name is not stated in this line.
Ratna-dāna—offering a precious gem to Śiva—together with the ideal of rigorous penance (tapas) performed with a purified mind.