Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

तं निवार्य तदा ब्रह्मा तारां पप्रच्छ संशयम् । प्रोवाच प्रांजलिः सा तं सोमस्येति पितामहम्

taṃ nivārya tadā brahmā tārāṃ papraccha saṃśayam | provāca prāṃjaliḥ sā taṃ somasyeti pitāmaham

അവനെ തടഞ്ഞ് ബ്രഹ്മാവ് സംശയം നീക്കാൻ താരയോട് ചോദിച്ചു. താര കൈകൂപ്പി പിതാമഹനായ ബ്രഹ്മാവിനോട്—“(ഈ ശിശു) സോമന്റേതാണ്” എന്നു പറഞ്ഞു।

तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; pronoun, masculine, accusative singular
निवार्यhaving restrained, stopping
निवार्य:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वार् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (gerund), पूर्वक्रिया; absolutive
तदाthen
तदा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; masculine, nominative singular
ताराम्Tārā
ताराम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; feminine, accusative singular
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect, 3rd person singular
संशयम्the doubt, the question
संशयम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; masculine, accusative singular
प्रोवाचsaid, replied
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-उच्/वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; perfect, 3rd person singular
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective used as predicate/epithet; masculine, nominative singular
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; pronoun, feminine, nominative singular
तम्to him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; pronoun, masculine, accusative singular
सोमस्यof Soma
सोमस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; masculine, genitive singular
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/निगमन-अव्ययम् (quotative particle)
पितामहम्the Grandfather (Brahmā)
पितामहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; masculine, accusative singular

Skanda (to Agastya, deduced from Kāśīkhaṇḍa context)

Scene: Brahmā steps between Kumāra and Tārā, calming the moment; he questions her; Tārā, hands folded, confesses the truth—Soma is the father; the deva-assembly watches as doubt dissolves.

B
Brahmā
T
Tārā
S
Soma
K
Kumāra (Skanda)

FAQs

Doubt is resolved through truthful confession; humility (prāñjali) restores order.

Kāśī is the larger sacred frame; this verse supplies the backstory that culminates in Kāśī-based liṅga worship.

None explicitly; the emphasis is on dharmic inquiry and truthful speech.