Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 69

दीक्षितेन परिज्ञाता दैवाद्द्यूतकृतः करे । उवाच दीक्षितस्तं च कुतो लब्धा त्वयोर्मिका । पृष्टस्तेनाथ निर्बंधादसकृत्प्रत्युवाच किम्

dīkṣitena parijñātā daivāddyūtakṛtaḥ kare | uvāca dīkṣitastaṃ ca kuto labdhā tvayormikā | pṛṣṭastenātha nirbaṃdhādasakṛtpratyuvāca kim

ദൈവയോഗത്തിൽ ദീക്ഷിത ബ്രാഹ്മണൻ ചൂതാട്ടക്കാരന്റെ കൈയിൽ ആ മുദ്രിക കണ്ടു. ദീക്ഷിതൻ, “ഈ മോതിരം നിനക്ക് എവിടെ നിന്നാണ് ലഭിച്ചത്?” എന്നു ചോദിച്ചു. വീണ്ടും വീണ്ടും നിർബന്ധിച്ച് ചോദിച്ചപ്പോൾ അവൻ എന്ത് മറുപടി പറഞ്ഞു?

दीक्षितेनby the initiated man (Dīkṣita)
दीक्षितेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
परिज्ञाताrecognized/ascertained
परिज्ञाता:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Rootपरि + √ज्ञा (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन रूपेण (contextually ‘known/recognized’)
दैवात्by chance/through fate
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूत (ablatival adverb)
द्यूतकृतःdone in gambling / gambler-made
द्यूतकृतः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्यूत + कृत (कृदन्त; √कृ क्त)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular); विशेषणम्
करेin the hand
करे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (7th/locative), एकवचन (singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
दीक्षितःthe Dīkṣita
दीक्षितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदीक्षित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
तम्to him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular)
and
:
Discourse (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कुतःfrom where
कुतः:
Adhikarana (Source-question)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय/प्रश्न)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
लब्धाobtained
लब्धा:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
ऊर्मिकाthe ring
ऊर्मिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऊर्मिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√पृच्छ् (धातु; क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (1st/nominative), एकवचन (singular)
तेनby him
तेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन (singular)
अथthen
अथ:
Discourse (Sequencer)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक-अव्यय (sequencing particle)
निर्बन्धात्due to insistence
निर्बन्धात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootनिर्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन (singular)
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Adhikarana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक-अव्यय (frequency adverb)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √वच् (धातु)
Formलिट्/लङ्-प्रयोगे प्रचलितरूपम्; सामान्यतः लिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन (singular); प्रश्नार्थक

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Audience within Kāśīkhaṇḍa frame (not specified)

Scene: A consecrated brāhmaṇa notices a distinctive ring on a gambler’s hand; he points and questions sharply while onlookers gather, the gambler uneasy under scrutiny.

D
dīkṣita (consecrated brāhmaṇa)
D
dyūtakṛt (gambler)
Ū
ūrmikā (ring)

FAQs

Dharma demands accountability—when wrongdoing is suspected, a righteous person questions it directly.

The narrative belongs to Kāśī’s sacred setting in the Kāśīkhaṇḍa, but no specific tīrtha is named in this verse.

The mention of “dīkṣita” signals consecrated religious status, but no specific rite is prescribed in this line.