रामनाथस्य माहात्म्यं मत्सेतोरपि वैभवम् । नाहं वर्णयितुं शक्तो वर्षकोटिशतैरपि
rāmanāthasya māhātmyaṃ matsetorapi vaibhavam | nāhaṃ varṇayituṃ śakto varṣakoṭiśatairapi
രാമനാഥന്റെ മഹിമയും എന്റെ രാമസേതുവിന്റെ വൈഭവവും—കോടിക്കണക്കിന് വർഷങ്ങളായാലും ഞാൻ അതിനെ വർണ്ണിക്കാൻ ശേഷിയില്ല.
Rāma (deduced from immediate context: next verse says 'rāmasya vacanam')
Tirtha: Rāmanātha–Setu (Setubandha)
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage-inquirer audience within the Purāṇic frame (typically sages/Śaunaka-group or a king; not explicit here).
Scene: A sacred seashore with the Setu stretching across the ocean; Rāmanātha shrine aura implied; the speaker confesses inability to fully praise the site, suggesting vastness and divine radiance over waves and stones.
The holiness of a true tīrtha and its presiding deity is immeasurable; reverence exceeds the limits of speech and time.
Rāmanātha (Rāmeśvaram) and Rāmasetu (Setubandha) in the Setukhaṇḍa.
No specific rite is prescribed here; it establishes the boundless māhātmya that underlies later prescriptions like darśana and snāna.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.