Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 68

तत्सर्वं ब्रूहि तत्त्वेन विस्तरान्मुनिपुंगव । इति पृष्टो नैमिषीयैराह सूतः पुनश्च तान्

tatsarvaṃ brūhi tattvena vistarānmunipuṃgava | iti pṛṣṭo naimiṣīyairāha sūtaḥ punaśca tān

ഹേ മുനിശ്രേഷ്ഠാ! അതെല്ലാം സത്യമായി, വിശദമായി പറയുക. നൈമിഷാരണ്യത്തിലെ ഋഷികൾ ചോദിച്ചതിനാൽ സൂതൻ വീണ്ടും അവരോടു പറഞ്ഞു।

तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘सर्वम्’ इत्यस्य विशेषणम्
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ब्रूहिtell (you)
ब्रूहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्त्वेनtruthfully/in accordance with reality
तत्त्वेन:
Karana (Means/करण)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; भावे—‘यथार्थतया’
विस्तरात्in detail/at length
विस्तरात्:
Manner (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; अव्ययीभावार्थे—‘विस्तरेण’ इत्यर्थे प्रयोगः
मुनिपुंगवO best of sages
मुनिपुंगव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + पुंगव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—मुनिनां पुंगव इति षष्ठी-तत्पुरुषः
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्त्यर्थक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
पृष्टःhaving been asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√प्रच्छ् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सूतः’ इत्यस्य विशेषणम्
नैमिषीयैःby the Naimiṣa (sages)
नैमिषीयैः:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootनैमिषीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘नैमिषे वसन्तः’ इत्यर्थे
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/√ब्रू (धातु; ‘आह’ इति लिट्-रूपम्)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पुनःagain
पुनः:
Manner (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्त्यर्थक क्रियाविशेषण (again)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम

Sūta (narrative frame; prompted by the Ṛṣis)

Tirtha: Dhanuṣkoṭi (topic)

Type: kshetra

Listener: Naimiṣīya ṛṣis

Scene: The Naimiṣa sages urge a full, truthful account; Sūta prepares to speak again, seated near the sacrificial fire with attentive listeners around.

S
Sūta
N
Naimiṣāraṇya Ṛṣis

FAQs

Truthful, detailed hearing of tīrtha-māhātmya is itself a dharmic practice that nurtures right understanding.

Dhanuṣkoṭi tīrtha indirectly, as the requested topic of the forthcoming narration.

Śravaṇa (devotional listening) and kathā (sacred narration) are implied as meritorious acts.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App