Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 77

रामराम नमस्यामि भक्तानामिष्टदायिनम् । अवतीर्णो रघुकुले देवकार्यचिकीर्षया

rāmarāma namasyāmi bhaktānāmiṣṭadāyinam | avatīrṇo raghukule devakāryacikīrṣayā

രാമാ, രാമാ! ഭക്തന്മാർക്ക് ഇഷ്ടഫലം നൽകുന്ന നിനക്കു ഞാൻ നമസ്കരിക്കുന്നു. ദേവകാര്യങ്ങൾ നിർവഹിക്കുവാൻ നീ രഘുകുലത്തിൽ അവതരിച്ചിരിക്കുന്നു।

रामO Rāma
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-एकवचन (Vocative)
रामO Rāma
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
नमस्यामिI bow to
नमस्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (नमस्यति-प्रयोगः)
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (भज् धातु, क्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन
इष्टदायिनम्giver of desired boons
इष्टदायिनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइष्ट (प्रातिपदिक) + दायिन् (दा धातु, णिनि कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (इष्टं ददाति इति), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to रामम् understood)
अवतीर्णःdescended/incarnated
अवतीर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव-तॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूते कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (रामः) अवतीर्णः
रघुकुलेin the Raghu dynasty
रघुकुले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरघु (प्रातिपदिक) + कुल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रघोः कुलम्), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
देवकार्यचिकीर्षयाwith the desire to accomplish the gods’ task
देवकार्यचिकीर्षया:
Hetu (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक) + चिकीर्षा (कृ धातु, सन्-इच्छार्थ-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानां कार्यस्य चिकीर्षा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; हेतौ (for the purpose)

Samudra (Ocean)

Tirtha: Setu-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Rāma

Scene: Sāgara repeats ‘Rāma, Rāma’ in fervent salutation; behind Rāma, the vānara army stands ready—mission and devotion converge on the shore.

R
Rāma
R
Raghu-kula
D
Devas

FAQs

The avatāra is celebrated as dharma’s remedy: the Lord descends for cosmic welfare and to bless sincere devotees.

The Setu region, where the avatāra’s mission unfolds and becomes a pilgrimage narrative in the Skanda Purana.

No explicit ritual; the verse emphasizes nāma-smaraṇa (calling ‘Rāma, Rāma’) and devotion.