उक्ता प्रत्युत्तरं दद्यान्नारी या क्रोधत त्परा । सरमा जायते ग्रामे शृगाली निर्जने वने
uktā pratyuttaraṃ dadyānnārī yā krodhata tparā | saramā jāyate grāme śṛgālī nirjane vane
ഉപദേശം ലഭിച്ചിട്ടും ക്രോധത്തോടെ മറുപടി പറയുന്ന സ്ത്രീ ഗ്രാമത്തിൽ നായയായി, നിർജന വനത്തിൽ കുറുക്കിയായി ജന്മം എടുക്കുന്നു എന്നു പറയപ്പെടുന്നു।
Unspecified (Dharmāraṇya narrative voice; didactic instruction in context)
Scene: A moral tableau: a woman answers back in anger to an elder’s instruction; the next panel shows symbolic rebirth as a dog in a village street and as a jackal in a lonely forest.
Anger and disrespectful speech are condemned; restraint in response is presented as essential to dharmic living.
No holy site is mentioned; the verse uses karmic imagery to reinforce ethical discipline.
No ritual is prescribed; it is a behavioral warning about angry retorts and their negative karmic consequences.