Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

न चिरं तिष्ठति द्वारि न द्वारमुपसेवते । अदातव्यं स्वयं किंचित्कर्हिचिन्न ददात्यपि

na ciraṃ tiṣṭhati dvāri na dvāramupasevate | adātavyaṃ svayaṃ kiṃcitkarhicinna dadātyapi

അവൾ വാതിലിൽ ദീർഘനേരം നിൽക്കുകയില്ല; പ്രവേശനവാതിലിനരികെ വെറുതെ തങ്ങുകയും ചെയ്യില്ല. കൊടുക്കരുതാത്തത് ഒരിക്കലും സ്വമേധയാ കൊടുക്കുകയുമില്ല.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
ciramfor long
ciram:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time) — accusative used adverbially
tiṣṭhatistands/stays
tiṣṭhati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dvāriat the door
dvāri:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
dvāramthe door
dvāram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
upasevatewaits upon/attends
upasevate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-sev (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
adātavyam(something) not to be given
adātavyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdā (धातु) → dātavya (कृदन्त-प्रातिपदिक) with privative a-
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तव्यत्-प्रत्यय (gerundive) — ‘not to be given’
svayamby oneself
svayam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formस्वार्थक अव्यय (reflexive adverb)
kiṃcitsomething
kiṃcit:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थक सर्वनाम (indefinite)
karhicitever/at any time
karhicit:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkarhi (अव्यय) + cit (निपात)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time) — ‘ever/at any time’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
dadātigives
dadāti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle) — ‘even/also’

Narratorial voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (didactic instruction on strī-dharma; exact speaker not explicit in the snippet)

Scene: Threshold imagery: a doorway with a curtain; the woman passes through purposefully without lingering; a storeroom with sealed jars symbolizes careful stewardship; a mendicant at a distance suggests regulated charity.

FAQs

Dharma includes discretion—avoiding impropriety and unauthorized giving, while maintaining modest household conduct.

None is named in this verse; it is ethical instruction within Dharmāraṇya.

It indirectly regulates dāna: one should not give what is ‘adātavya’ (not permitted/appropriate to give).