उपस्पृशेद्विहीनाभिस्तुषांगारास्थिभस्मभिः । अतिस्वच्छाभिरद्भिश्च यावद्धृद्गाभिरत्वरः
upaspṛśedvihīnābhistuṣāṃgārāsthibhasmabhiḥ | atisvacchābhiradbhiśca yāvaddhṛdgābhiratvaraḥ
യോജ്യമായ ജലം ലഭ്യമല്ലെങ്കിലും തുഷം, അങ്കാരം, അസ്ഥിഭസ്മം മുതലായവകൊണ്ട് (പരിശോധിതമാക്കിയ) ജലത്തിൽ ഉപസ്പർശനം/ആചമനം ചെയ്യണം; കൂടാതെ സാധ്യമെങ്കിൽ അത്യന്തം സുതാര്യവും ഹൃദയംവരെ ആഴമുള്ള ജലത്താലും—അവസരപ്പെടാതെ—ചെയ്യണം.
Anonymous Purāṇic narrator (Dharmāraṇya instructional passage; speaker not explicit in the excerpt)
Scene: A pilgrim at a roadside well clarifies water using a cloth and charcoal/husk, then performs ācamana calmly; in the background a clear deep river symbolizes the ideal.
Even when conditions are imperfect, one should uphold purity with practical methods and a calm, attentive mind.
No specific tīrtha is mentioned; the verse gives general guidance on water and ācamana.
Perform upaspṛśa/ācamana using available means (water clarified with husk/charcoal/ash, etc.); when possible use very clear water, and do it without haste.