Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

धर्मं सहायिनं लब्ध्वा संतरेद्दुस्तरं तमः । संबंधानाचारेन्नित्यमुत्तमैरुत्तमैः सुधीः

dharmaṃ sahāyinaṃ labdhvā saṃtareddustaraṃ tamaḥ | saṃbaṃdhānācārennityamuttamairuttamaiḥ sudhīḥ

ധർമ്മത്തെ സഹായി ആയി ലഭിച്ചാൽ ദുഷ്കരമായ അന്ധകാരം കടക്കാം. വിവേകി എപ്പോഴും ഉത്തമരോടൊപ്പം സത്സംഗവും സദാചാരവും ആചരിക്കണം.

dharmamdharma
dharmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
sahāyinamas a helper
sahāyinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsahāyin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'dharmam' इत्यस्य विशेषणम्
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootlabh (लभ् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
saṃtaretshould cross over
saṃtaret:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ + tṛ (तॄ धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
dustaramhard to cross
dustaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduḥ + stara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (दुः+स्तर), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'tamaḥ' इत्यस्य विशेषणम्
tamaḥdarkness (ignorance)
tamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
saṃbaṃdhānassociations, relations
saṃbaṃdhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsaṃbaṃdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
ācarenshould practice/maintain
ācaren:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + car (चर् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nityamalways
nityam:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb) कालवाचक
uttamaiḥwith the best (people)
uttamaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
uttamaiḥwith the very best
uttamaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)
sudhīḥthe wise person
sudhīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu + dhī (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सु+धी), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice; traditionally framed within Sūta’s discourse in Purāṇic setting)

Scene: A wise person boards a symbolic boat named 'Dharma' to cross a dark river of Tamas; on the far bank stand noble elders inviting with lamps; the unwise linger in shadowy company.

FAQs

Dharma and noble company (satsaṅga) enable one to cross the darkness of ignorance and moral decline.

No particular tīrtha is specified; the verse emphasizes the ‘inner tīrtha’ of pure association and conduct.

No fixed ritual is listed; the practice prescribed is continual sadācāra and association with the virtuous.