Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

देवा ऊचुः । कृपासिन्धो हि देवेश जगदानन्दकारक । न भयं मानुषादद्य न ना गाद्देवदानवात्

devā ūcuḥ | kṛpāsindho hi deveśa jagadānandakāraka | na bhayaṃ mānuṣādadya na nā gāddevadānavāt

ദേവന്മാർ പറഞ്ഞു—ഹേ ദേവേശാ, കൃപാസിന്ധോ, ജഗദാനന്ദകാരകാ! ഇന്ന് ഞങ്ങൾക്ക് മനുഷ്യരിൽ നിന്നോ, നാഗങ്ങളിൽ നിന്നോ, ദേവ-ദാനവങ്ങളിൽ നിന്നോ ഭയം ഇല്ല।

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन
कृपा-सिन्धोO ocean of compassion
कृपा-सिन्धो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक) + सिन्धु (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (कृपायाः सिन्धुः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये निपात (indeed/for)
देवेशO lord of the gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक; देव + ईश)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
जगत्-आनन्द-कारकO maker of the world’s joy
जगत्-आनन्द-कारक:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक) + आनन्द (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष-समास (जगतः आनन्दस्य कारकः), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
भयम्fear
भयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (अत्र: ‘भयं (अस्ति)’ इति प्रथमा)
मानुषात्from a human
मानुषात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
अद्यtoday / now
अद्य:
Kriya-vishesana (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
nor / not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
नागात्from a Nāga
नागात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
देव-दानवात्from gods or demons
देव-दानवात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (देवाश्च दानवाश्च), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (समाहार/समुदाय-भावे)

Devas

Listener: Īśvara (Śiva)

Scene: Devas with folded hands, serene faces, offering verbal garlands; Śiva’s expression softens from inquiry to compassion, the atmosphere turning from tension to devotional calm.

Ś
Śiva
D
Deva
N
Nāga
D
Dānava
M
Mānuṣa

FAQs

Even when worldly and celestial threats are absent, imbalance can arise from extraordinary tapas; hence the devas seek the highest refuge.

No specific tīrtha is named; the verse continues the Kailāsa-adjacent audience with Śiva.

None; it is a clarification of the threat’s source by exclusion.