Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 320

यदि जीवति दैवाच्चेद्भ्रष्टाचारा भवेदिति

yadi jīvati daivāccedbhraṣṭācārā bhavediti

ദൈവവശാൽ അവൻ ജീവിച്ചിരിക്കുകയാണെങ്കിൽ, അപ്പോൾ അവൻ ആചാരഭ്രഷ്ടനാകും—എന്നു പറയുന്നു.

यदिif
यदि:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle: 'if')
जीवतिlives
जीवति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दैवात्by fate/through destiny
दैवात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootदैव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause)
चेत्if/indeed
चेत्:
Sambandha (Condition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त/नियोग-अव्यय (particle: 'if/indeed')
भ्रष्टाचाराःof corrupted conduct
भ्रष्टाचाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट + आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारय
भवेत्would become/might be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus/so
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)

Unspecified (narrative voice; aphoristic continuation of the king-addressed discourse)

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: A lone figure at a crossroads: one path toward an āśrama with lamp and mantra, another toward a noisy settlement; above, a subtle ‘daiva’ motif (wheel of time) indicates fate’s push, while the sage’s gesture emphasizes choice of conduct.

D
Daiva (fate)
B
Bhraṣṭācāra (lapse of conduct)

FAQs

Even when circumstances (daiva) prolong life, dharma insists that conduct—not mere survival—determines moral standing.

No site is named; the verse is a moral observation within the Dharmāraṇya discourse.

No ritual is stated; it warns against bhraṣṭācāra (falling from right conduct).