Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 150

देशाद्देशांतरं गत्वा वनाच्चैव वनांतरम् । तीर्थेतीर्थे कृतश्राद्धाः सुसंत सत्यव्रतपरायणाः । ते गता दूरमध्वानं हनुमद्दर्शनार्थिनः

deśāddeśāṃtaraṃ gatvā vanāccaiva vanāṃtaram | tīrthetīrthe kṛtaśrāddhāḥ susaṃta satyavrataparāyaṇāḥ | te gatā dūramadhvānaṃ hanumaddarśanārthinaḥ

ദേശത്തിൽ നിന്ന് ദേശാന്തരത്തിലേക്കും വനത്തിൽ നിന്ന് വനാന്തരത്തിലേക്കും സഞ്ചരിച്ച് അവർ ഓരോ തീർത്ഥത്തിലും ശ്രാദ്ധം നടത്തി. ശാന്തരും സത്യവ്രതപരായണരുമായ അവർ ഹനുമാന്റെ ദർശനം തേടി ദീർഘയാത്ര ചെയ്തു।

देशात्from a country/place
देशात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानविभक्तिः (from)
देशान्तरम्another country/place
देशान्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मविभक्तिः (to/towards as object of motion)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having gone’
वनात्from a forest
वनात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादानविभक्तिः
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
वनान्तरम्another forest
वनान्तरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
तीर्थेat a pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणविभक्तिः (in/at)
तीर्थेat (each) pilgrimage place
तीर्थे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; पुनरुक्ति (distributive: at each)
कृतश्राद्धाःhaving performed śrāddha rites
कृतश्राद्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु) + श्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) = having performed śrāddha
सुसन्तःgood/virtuous
सुसन्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + सन्त् (कृदन्त; √अस् धातु, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) ‘सन्तः’ = being; ‘सु’ = good/well
सत्यव्रतपरायणाःdevoted to vows of truth
सत्यव्रतपरायणाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘परायण’ = devoted to
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
गताःwent
गताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगत (कृदन्त; √गम् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) used predicatively = went/have gone
दूरम्far
दूरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (adverbial accusative) = far
अध्वानम्the journey/road
अध्वानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअध्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (path traversed)
हनुमद्दर्शनार्थिनःseekers of Hanumān’s दर्शन
हनुमद्दर्शनार्थिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘अर्थिन्’ = seeker/desirous of

Unspecified narrator (pilgrimage narrative)

Tirtha: Series of tīrthas en route (unnamed in this verse) culminating in Hanumān-darśana

Type: kshetra

Scene: A band of vow-keeping pilgrims traverses long distances—crossing regions and forests—stopping at each tīrtha to perform śrāddha; their faces are calm and resolute, all oriented toward the goal of seeing Hanumān.

H
Hanumān
T
Tīrtha
Ś
Śrāddha

FAQs

Pilgrimage sanctified by truthfulness and ancestral rites becomes a powerful path toward divine vision.

The verse praises tīrthas in general (‘tīrthe tīrthe’) rather than naming one location.

Śrāddha performed repeatedly at various tīrthas during pilgrimage.