धीराणामवने शक्ता नान्या सुभ्रु त्वया विना । वर्द्धनी च तथेत्युक्त्वा गता यत्र स धर्मराट्
dhīrāṇāmavane śaktā nānyā subhru tvayā vinā | varddhanī ca tathetyuktvā gatā yatra sa dharmarāṭ
ഹേ സുഭ്രൂ, ധീരന്മാരെ വശപ്പെടുത്താൻ നിനക്കല്ലാതെ മറ്റാരും ശേഷിയില്ല. ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ വർദ്ധനീ ‘തഥാസ്തു’ എന്നു പറഞ്ഞു, ധർമ്മരാട് (യമൻ) ഉണ്ടായിരുന്നിടത്തേക്ക് പോയി.
Narrator (with embedded addressed praise from Indra’s side implied by continuity)
Dharma is administered through rightful offices (Dharmarāja) and carried out through capable agents; resolve is met with appropriate power and discipline.
No specific tīrtha is named here; the verse advances the mission narrative within Dharmāraṇya.
None.