सा च संज्ञा रवेस्तेजो महद्दुःखेन भामिनी । असहंतीव सा चित्ते चिंतयामास वै तदा
sā ca saṃjñā ravestejo mahadduḥkhena bhāminī | asahaṃtīva sā citte ciṃtayāmāsa vai tadā
തേജസ്വിനിയായ സംജ്ഞാ, രവിയുടെ ദഹിക്കുന്ന തേജസ്സാൽ മഹാദുഃഖത്തിലായി; സഹിക്കാനാവാത്തതുപോലെ അവൾ അപ്പോൾ ഹൃദയത്തിൽ ആഴമായി ചിന്തിച്ചു।
Narrator (Vyāsa, continuing)
Scene: Saṃjñā, radiant yet distressed, suffers under Ravi’s blazing splendor; she turns inward, contemplating with a heavy heart, suggesting impending decisive action.
Even divine brilliance requires balance; endurance (kṣamā/saṃyama) and wise reflection guide one through overwhelming power.
No specific tīrtha is named; the verse sets the emotional ground for subsequent mythic developments.
None explicitly; it highlights inner contemplation as a response to suffering.