Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 28

जन्मांतरार्जितं किंचिदस्याः सुकृतमस्ति वा । तत्कथं कुष्ठरोगण कृमिभिः परिभूयते

janmāṃtarārjitaṃ kiṃcidasyāḥ sukṛtamasti vā | tatkathaṃ kuṣṭharogaṇa kṛmibhiḥ paribhūyate

അവൾക്ക് മുൻജന്മങ്ങളിൽ സമ്പാദിച്ച ഏതെങ്കിലും സുകൃതമുണ്ടോ? ഉണ്ടെങ്കിൽ, കുഷ്ഠരോഗവും കൃമികളും അവളെ എങ്ങനെ ഇങ്ങനെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു?

janma-antara-ārjitamearned in a previous birth
janma-antara-ārjitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjanman (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + √arj (अर्ज् धातु) → ārjita (कृदन्त/भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः ‘जन्मान्तरे अर्जितम्’ (PPP)
kiṃcitsomething/any
kiṃcit:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite)
asyāḥof her
asyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (इदम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
su-kṛtammerit/good deed
su-kṛtam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + √kṛ (कृ धातु) → sukṛta (प्रातिपदिक/कृदन्त-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-भावः ‘सु कृतम्’ = पुण्यम्
astiis/exists
asti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस् धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
or
:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
tatthen/that
tat:
Sambandha (Anaphoric/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
kathamhow
katham:
Sambandha (Question/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय
kuṣṭha-rogeṇaby leprosy (disease)
kuṣṭha-rogeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkuṣṭha (प्रातिपदिक) + roga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुषः ‘कुष्ठः एव रोगः’ (कर्मधारय-भावः)
kṛmibhiḥby worms
kṛmibhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
paribhūyateis afflicted/overpowered
paribhūyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√bhū (परि + भू धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

Unspecified narrator/speaker addressing Śiva’s messengers (context: a questioning interlocutor)

Scene: A poignant image of an afflicted woman with leprosy and worms (symbolic, not sensational), while the speaker questions how such torment aligns with any past merit; background shows a compassionate figure offering water/cloth, hinting at dharma amid suffering.

K
Karma
R
Rebirth
Ś
Śivadūta (implied)

FAQs

It raises the classic purāṇic question of karma: how prior merit and present suffering can coexist, preparing for the revelation of hidden virtue and divine mercy.

None is mentioned in this verse.

No ritual is prescribed; the verse discusses karma (sukṛta) and its apparent contradiction with suffering.