द्वात्रिंशत्कंठदेशे तु चत्वारिंशत्तु मस्तके । एकैक कर्णयोः षट् षट् वक्षस्यष्टोत्तरं शतम् । यो धारयति रुद्राक्षान्रुद्रवत्सोपि पूज्यते
dvātriṃśatkaṃṭhadeśe tu catvāriṃśattu mastake | ekaika karṇayoḥ ṣaṭ ṣaṭ vakṣasyaṣṭottaraṃ śatam | yo dhārayati rudrākṣānrudravatsopi pūjyate
കണ്ഠദേശത്ത് മുപ്പത്തിരണ്ട്, മസ്തകത്തിൽ നാല്പത്; ഓരോ ചെവിയിലും ആറു‑ആറ്, വക്ഷസ്ഥലത്ത് നൂറ്റെട്ട് രുദ്രാക്ഷം ധരിക്കണം. ഇങ്ങനെ ധരിക്കുന്നവൻ രുദ്രനുപോലെ പൂജ്യനാകുന്നു.
Sūta (continued narration)
Scene: A devotee adorned with multiple rudrākṣa strands: a heavy 108-bead chest garland, neck mala, head circlet, and ear ornaments; nearby, priests or devotees offer respect as to Rudra.
The body itself becomes a field of sacred observance; adopting Shaiva marks is portrayed as conferring Rudra-like reverence.
No tīrtha is named; the verse is a procedural teaching on Rudrākṣa-wearing.
Specific counts and locations for wearing Rudrākṣas: 32 neck, 40 head, 6 per ear, 108 chest.