सोऽपि राजा गुरोः शापमुपभुज्य कृतावधिम् । पुनः स्वरूपमादाय स्वगृहं मुदितो ययौ
so'pi rājā guroḥ śāpamupabhujya kṛtāvadhim | punaḥ svarūpamādāya svagṛhaṃ mudito yayau
ആ രാജാവും ഗുരുശാപത്തിന്റെ കാലാവധി പൂർത്തിയാക്കി, വീണ്ടും സ്വന്തം രൂപം വീണ്ടെടുത്ത് സന്തോഷത്തോടെ സ്വന്തം കൊട്ടാരത്തിലേക്ക് മടങ്ങി.
Narrator (context not explicit in excerpt; likely Purāṇic narrator)
Scene: The king, having completed the guru’s curse-term, sheds the rākṣasa-like condition and regains his royal human form, returning home with visible relief and joy.
Karmic results may be time-bound; when the ordained consequence is fully endured, restoration is possible—yet the moral trace can still remain.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse narrates the completion of a curse’s duration.