Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

कालात्पंचत्वमापन्ने तस्मिन्ब्राह्मणसत्तमे । अग्निं प्रविश्य तेनैव सह यास्यसि मत्पदम्

kālātpaṃcatvamāpanne tasminbrāhmaṇasattame | agniṃ praviśya tenaiva saha yāsyasi matpadam

കാലക്രമത്തിൽ ആ ബ്രാഹ്മണസത്തമൻ പഞ്ചത്വം പ്രാപിക്കുമ്പോൾ, അഗ്നിയിൽ പ്രവേശിച്ച് നീ അവനോടൊപ്പം എന്റെ ധാമത്തിലേക്ക് പോകും.

कालात्due to time; in course of time
कालात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
पञ्चत्वम्the state of five elements; death
पञ्चत्वम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्चत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
आपन्नेhaving reached/attained
आपन्ने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआ + पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसक-सम्भव; ‘तस्मिन्’ इत्यनेन सह (when he has reached)
तस्मिन्when/while he (is)
तस्मिन्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
ब्राह्मणसत्तमेO best of brāhmaṇas
ब्राह्मणसत्तमे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्राह्मण + सत्तम (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास: ब्राह्मणानां सत्तमः (best of brāhmaṇas); सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन, पुल्लिङ्ग
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having entered’
तेनwith him
तेन:
Sahakari (Co-agent/सहकारी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle) अवधारण (indeed/just)
सहtogether with
सह:
Sahartha (Association/सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (preposition) ‘together with’
यास्यसिyou will go
यास्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मत्पदम्my abode/state
मत्पदम्:
Gati (Destination/गति)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-सम्बद्ध) + पद (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास: मम पदम्; नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)

Mahādevī

Scene: At the brāhmaṇa’s death, a ritual fire blazes; Su-nayā enters the fire with him, and both are shown ascending toward a radiant divine realm (‘mat-pada’).

B
brāhmaṇa-sattama
A
agni (fire)
M
matpada (Goddess’ abode)

FAQs

A life aligned with divine ordinance culminates in reunion and ascent to the Divine’s realm.

No specific site is named; the verse speaks of matpadam (the Goddess’ abode).

Agni-praveśa (entering fire) is referenced as the means of departure in the narrative context.