स बभौ सूर्यसंकाशस्तेजोमण्डलमंडितः । दिव्यावयरूपैश्च दिव्यमाल्यांबरो ज्ज्वलः
sa babhau sūryasaṃkāśastejomaṇḍalamaṃḍitaḥ | divyāvayarūpaiśca divyamālyāṃbaro jjvalaḥ
അവൻ സൂര്യനെപ്പോലെ ദീപ്തനായി, തേജോമണ്ഡലത്തോടെ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടു. ദിവ്യാഭരണരൂപങ്ങളാലും ദിവ്യമാല്യാംബരങ്ങളാലും ഉജ്ജ്വലനായി.
Sūta (continuing narration)
Listener: Śaunaka and sages (implied)
Scene: The redeemed Ghora now appears sun-bright, encircled by a radiant halo, wearing divine ornaments, garlands, and shining garments—his former darkness fully gone.
Purification is not only moral but transformative—manifesting as tejas (spiritual radiance) and divine dignity.
None; the verse depicts the visible fruit of purification rather than a location.
None directly; it describes the resulting divine appearance after the Tripuṇḍra act.