सकामो निजदारेषु सक्रोधो निज शत्रुषु । सलोभः पुण्यनिचये साभ्यसूयो ह्यधर्मिषु
sakāmo nijadāreṣu sakrodho nija śatruṣu | salobhaḥ puṇyanicaye sābhyasūyo hyadharmiṣu
കാമം സ്വന്തം ഭാര്യയിലേയ്ക്ക് മാത്രം നിയന്ത്രിക്കൂ; ക്രോധം സ്വന്തം ശത്രുക്കളോടേയ്ക്ക് മാത്രം വിടൂ; ലോഭം പുണ്യസഞ്ചയത്തിനായിരിക്കട്ടെ; അധർമികളോടേയ്ക്ക് മാത്രം അഭ്യസൂയ/രോഷം വയ്ക്കൂ।
Unspecified (didactic instruction within Brahmottarakhaṇḍa; speaker not stated in the snippet)
Scene: Four impulses personified and ‘reoriented’: Kāma shown as a controlled flame within a household shrine; Krodha as a sword sheathed unless needed; Lobha as hands collecting offerings for charity; Abhyasūyā as a stern gaze toward adharma while remaining calm within.
Human impulses are to be disciplined and redirected—toward fidelity, righteous protection, and the pursuit of puṇya.
No tīrtha is mentioned; the verse offers universal nīti applicable to all places.
No explicit rite is stated; the “accumulation of merit” implies dharmic acts such as dāna, vrata, worship, and service.