न स्नानं क्रियते नित्यं न मंत्रो जप्यते शुचिः । नाराध्यते त्वयेशानः कथं मां स्प्रष्टुमर्हसि
na snānaṃ kriyate nityaṃ na maṃtro japyate śuciḥ | nārādhyate tvayeśānaḥ kathaṃ māṃ spraṣṭumarhasi
നീ നിത്യസ്നാനം ചെയ്യുന്നില്ല, ശുചിത്വത്തോടെ മന്ത്രജപം ചെയ്യുന്നില്ല, ഈശാനൻ (ശിവൻ)നെ ആരാധിക്കുന്നതുമില്ല; അങ്ങനെ ഇരിക്കെ എന്നെ സ്പർശിക്കാൻ നീ എങ്ങനെ യോഗ്യൻ?
Queen
Listener: The King
Scene: The queen enumerates three neglected disciplines; visual split-panel: (1) dawn bath, (2) seated japa with rosary, (3) Śiva-liṅga worship—each shown as absent around the king, emphasizing omission.
Outer cleanliness, inner purity, and devotion to Śiva support dharma; without them, one becomes unfit for sacred intimacy.
No tīrtha is mentioned; the verse stresses daily disciplines rather than sacred geography.
Daily snāna (bathing), śuci (purity), mantra-japa, and worship (ārādhanā) of Īśāna (Śiva).