एतैः कारुण्यतो दत्तो मंत्रः क्षिप्रं प्रसिद्ध्यति । क्षेत्राणि जपयोग्यानि समासात्कथयाम्यहम्
etaiḥ kāruṇyato datto maṃtraḥ kṣipraṃ prasiddhyati | kṣetrāṇi japayogyāni samāsātkathayāmyaham
ഇത്തരം ഗുരുക്കന്മാർ കരുണയോടെ നൽകിയ മന്ത്രം വേഗത്തിൽ തന്നെ സിദ്ധിയും പ്രസിദ്ധിയും പ്രാപിക്കുന്നു. ജപത്തിന് യോഗ്യമായ പുണ്യക്ഷേത്രങ്ങളെ ഞാൻ ഇപ്പോൾ സംക്ഷേപമായി പറയുന്നു.
Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Brāhma Khaṇḍa framing)
Type: kshetra
Listener: Assembly of sages/seekers (contextual)
Scene: A compassionate guru bestows a mantra to a disciplined seeker; behind them a symbolic map-like panorama of famed tīrthas, indicating that certain landscapes amplify japa.
Guru’s compassion empowers practice, and sacred geography (kṣetra) is presented as a key support for japa.
This verse introduces the forthcoming tīrtha list; the named sites appear in the next shloka.
Perform japa in designated japa-yogya kṣetras; receive mantra from a compassionate, qualified guru.