ऋषय ऊचुः । आख्यातं भवता सूत विष्णोर्माहात्म्यमुत्तमम् । समस्ताघहरं पुण्यं समसेन श्रुतं च नः
ṛṣaya ūcuḥ | ākhyātaṃ bhavatā sūta viṣṇormāhātmyamuttamam | samastāghaharaṃ puṇyaṃ samasena śrutaṃ ca naḥ
ഋഷികൾ പറഞ്ഞു—ഹേ സൂതാ! നിങ്ങൾ ഞങ്ങൾക്ക് വിഷ്ണുവിന്റെ ഉത്തമമായ മഹാത്മ്യം ആഖ്യാനം ചെയ്തു; അത് പുണ്യപ്രദവും സർവപാപഹരവും ആകുന്നു. ഞങ്ങൾ അത് സമ്പൂർണ്ണമായി ശ്രവിച്ചു।
Ṛṣis (sages) addressing Sūta
Tirtha: Naimiṣāraṇya (implied)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: A circle of sages in an araṇya-āśrama respectfully addressing Sūta, acknowledging they have heard Viṣṇu’s greatness completely; the mood is studious and devotional, preparing for the next topic.
Śravaṇa (devotional listening) to divine māhātmya is portrayed as purifying and sin-destroying.
No tīrtha is named; the focus is on the merit of hearing Viṣṇu’s glory as a dharmic purifier.
Implicitly, śravaṇa of purāṇic kathā (listening to sacred narration) as a meritorious act.