Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

। श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्तु राजेन्द्र यमहास्यमनुत्तमम् । सर्वपापहरं तीर्थं नर्मदातटमाश्रितम्

| śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchettu rājendra yamahāsyamanuttamam | sarvapāpaharaṃ tīrthaṃ narmadātaṭamāśritam

ശ്രീ മാർകണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—അതിനുശേഷം, ഹേ രാജേന്ദ്രാ! നർമദാതീരത്തെ ആശ്രയിച്ച, സർവ്വപാപഹരമായ, യമഹാസ്യം എന്ന അനുത്തമ തീർത്ഥത്തിലേക്ക് പോകണം.

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय: ‘श्रीमान् मार्कण्डेयः’
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तुindeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: indeed)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘राज्ञाम् इन्द्रः’
यमहास्यम्Yamahāsya (tīrtha)
यमहास्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयमहास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘यमस्य हास्यम्’ (name of a tīrtha)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
सर्वपापहरम्removing all sins
सर्वपापहरम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वपापहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘सर्वेषां पापानां हरः’
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नर्मदा-तटम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘नर्मदायाः तटम्’
आश्रितम्situated on/resorting to
आश्रितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्रित (कृदन्त; श्रि धातु, आ-उपसर्ग, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकर्मणि-प्रत्यय (past passive participle)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Yamahāsya

Type: ghat

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Mārkaṇḍeya instructs the king to proceed to Yamahāsya; the Narmadā flows broad and calm, with a marked ford/ghāṭa and a small shrine signifying the tīrtha’s presence.

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yamahāsya Tīrtha
N
Narmadā

FAQs

Pilgrimage (tīrtha-yātrā) undertaken with faith is presented as a means of purification and moral renewal.

Yamahāsya Tīrtha, located on the bank of the Narmadā (Revā).

The prescription is tīrtha-gamana—going to Yamahāsya as a purificatory pilgrimage act (snāna and related rites are implied by tīrtha practice, though not detailed here).