जायती युगसाहस्रं नान्या काचिद्भवेदृशी । ऋषिश्चायं महाभागो मार्कण्डो धीमतां वरः
jāyatī yugasāhasraṃ nānyā kācidbhavedṛśī | ṛṣiścāyaṃ mahābhāgo mārkaṇḍo dhīmatāṃ varaḥ
അവൾ സഹസ്ര യുഗങ്ങൾ വരെ നിലനിൽക്കും; അവളെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല. ഈ മഹാഭാഗനായ മാർകണ്ഡേയ ഋഷി ധീമന്മാരിൽ ശ്രേഷ്ഠനാണ്.
Brahmā (contextual continuation) praising Narmadā and Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā tirtha sphere (contextual)
Type: kshetra
Scene: A venerable Mārkaṇḍeya, radiant with tapas, is honored as foremost among the wise; alongside, a unique long-enduring feminine figure is praised as lasting a thousand yugas, suggesting a personified principle (vidyā/śruti/śakti) with wide, luminous eyes.
Purāṇic dharma elevates both sacred geography (the river’s enduring sanctity) and saintly wisdom (the ṛṣi as dhīmatāṃ varaḥ).
The Revā/Narmadā region is the implied tīrtha-field whose uniqueness is being extolled.
None directly; it functions as a eulogy establishing authority and sanctity.