श्रीमार्कण्डेय उवाच । शृणु तीर्थप्रभावं ते संक्षेपात्कथयाम्यहम् । यद्वृत्तमुत्तरे कूले रेवाया उरिसंगमे
śrīmārkaṇḍeya uvāca | śṛṇu tīrthaprabhāvaṃ te saṃkṣepātkathayāmyaham | yadvṛttamuttare kūle revāyā urisaṃgame
ശ്രീ മാർക്കണ്ഡേയൻ അരുളിച്ചെയ്തു—കേൾക്കുക; ഈ തീർത്ഥത്തിന്റെ മഹിമ ഞാൻ നിനക്കു സംക്ഷേപമായി പറയുന്നു—രേവാ (നർമദാ) നദിയുടെ ഉത്തര തീരത്തിലെ ‘ഉരിസംഗമ’ത്തിൽ സംഭവിച്ചതെല്ലാം.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Urisaṅgama on Revā
Type: sangam
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya begins the account, gesturing toward the northern bank where two waters meet; the confluence glimmers, with ascetics and pilgrims nearby.
A tīrtha’s greatness is preserved through faithful narration; hearing it with attention is presented as a dhārmic act.
Urisaṅgama, a confluence-tīrtha on the Revā (Narmadā), specifically on its northern bank.
No direct ritual is stated here; the verse introduces the mahātmya of the place.