Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

यावन्तो रोमकूपाः स्युः शरीरे सर्वदेहिनाम् । तावद्वर्षप्रमाणेन पित्ःणामक्षया गतिः

yāvanto romakūpāḥ syuḥ śarīre sarvadehinām | tāvadvarṣapramāṇena pitḥṇāmakṣayā gatiḥ

സകല ദേഹികളുടെയും ശരീരത്തിൽ എത്ര രോമകൂപങ്ങളുണ്ടോ, അത്ര വർഷങ്ങളുടെ അളവിൽ പിതൃകൾക്ക് അക്ഷയഗതി—അവിനാശിയായ പ്രയോജനം—ലഭിക്കുന്നു।

यावन्तःas many as
यावन्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; परिमाणवाचक-विशेषण
रोमकूपाःhair-pores
रोमकूपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोम-कूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन; तत्पुरुषः (रोम्णः कूपाः)
स्युःmay be / would be
स्युः:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
शरीरेin the body
शरीरे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
सर्वदेहिनाम्of all embodied beings
सर्वदेहिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व-देहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे देहिनः)
तावत्so much / that many
तावत्:
Visheshana (Measure/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; परिमाणवाचक (correlative to यावन्तः)
वर्षप्रमाणेनby the measure of years
वर्षप्रमाणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवर्ष-प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषः (वर्षैः प्रमाणम्)
पितॄणाम्of the ancestors
पितॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
अक्षयाimperishable
अक्षया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषण (to गतिः)
गतिःstate/destination
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Skanda (deduced; continuing the śrāddha-phala statement)

Tirtha: Narmadā-tata śrāddha-sthāna (near Kumbheśvara)

Type: ghat

Scene: A symbolic visualization: countless tiny ‘romakūpas’ (hair pores) shimmer like stars over a human silhouette, transforming into a vast calendar of years; above, pitṛs ascend luminous steps, receiving offerings that never diminish.

P
Pitṛs (Ancestors)

FAQs

Tīrtha-based śrāddha yields akṣaya (non-decaying) merit for ancestors, emphasizing the potency of place in dharma.

The context is the Narmadā bank near Kumbheśvara where śrāddha is being praised.

The verse continues the promised fruit of performing śrāddha; it implies śrāddha/tarpaṇa for Pitṛs at the site.