श्रीमार्कण्डेय उवाच । एतद्वृत्तान्तमभवत्तस्मिंस्तीर्थे नृपोत्तम । एतस्मात्कारणान्मेध्यं तीर्थमेतत्सदा नृप
śrīmārkaṇḍeya uvāca | etadvṛttāntamabhavattasmiṃstīrthe nṛpottama | etasmātkāraṇānmedhyaṃ tīrthametatsadā nṛpa
ശ്രീ മാർകണ്ഡേയൻ പറഞ്ഞു—ഹേ നൃപോത്തമാ, ഈ സമസ്ത വൃത്താന്തവും ആ തീർത്ഥത്തിൽ തന്നെയായിരുന്നു. അതുകൊണ്ട്, ഹേ രാജാവേ, ഈ തീർത്ഥം സദാ മേധ്യം, ശുദ്ധവും പാവനകരവും ആകുന്നു.
Śrī Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā-tīrtha (sadā-medhya)
Type: ghat
Listener: Nṛpa-uttama (king)
Scene: Sage Mārkaṇḍeya seated near a riverbank hermitage, addressing a king with folded hands; behind them the Revā-tīrtha ghat and a small shrine indicate the sanctified locale.
A tīrtha becomes renowned as perpetually purifying due to the sacred events and dharmic transformations associated with it.
A particular tīrtha in the Revā Khaṇḍa (Narmadā sacred geography) is praised as “medhya,” though its name is not given in this excerpt.
Implicitly, it supports performing sacred rites at this tīrtha due to its medhya (ritually pure) nature.