यमः पृष्ठस्थितो नित्यं शुभाशुभपरीक्षकः । चत्वारः सागराः पुण्याः क्षीरधाराः स्तनेषु च
yamaḥ pṛṣṭhasthito nityaṃ śubhāśubhaparīkṣakaḥ | catvāraḥ sāgarāḥ puṇyāḥ kṣīradhārāḥ staneṣu ca
അവളുടെ പിറകിൽ യമൻ നിത്യവും നിലകൊള്ളുന്നു—ശുഭാശുഭ കർമ്മങ്ങളുടെ പരിശോധനക്കാരൻ. അവളുടെ സ്തനങ്ങളിൽ ക്ഷീരധാരകളായി നാല് പുണ്യസാഗരങ്ങൾ നിലനിൽക്കുന്നു.
Śrī Mārkaṇḍeya (deduced from nearby dialogue context)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A cow seen as both gentle and awe-inspiring: on her back sits Yama as a vigilant judge with staff/noose; from her udders flow four luminous milk-streams that resemble four oceans, encircling the scene like a mandala of purity.
Karma is inescapable (Yama as witness), and the cow is revered as a source of sacred nourishment and cosmic merit.
No single site is named; the verse elevates the cow’s sanctity within the Revā Khaṇḍa’s tīrtha-centered worldview.
None directly; it supports dharmic practices like cow-protection, service, and purity-oriented observances.